El teu blog de Linux en català

Llengua catalana

Ja fa un temps que vaig escriure sobre una alternativa al cercador web Google anomenada DuckDuckGo, basada en el respecte de la privacitat de l’usuari i en l’eficàcia en estat pur. Inclou moltes funcionalitats que el fan, per mi, la pàgina d’inici perfecta (només cal posar ddg.gg i llestos). Doncs bé, recentment vaig enviar un mail per a col·laborar i intentar que incloguessin aquests cercadors externs:

  • !optimot, cercador de la Generalitat que ens respon literalment qualsevulla pregunta lingüística que tinguem
  • !wca, cercador de la Viquipèdia (Wikipèdia en Català), similar a !wes per al Castellà. (més…)

Recentment hem estat parlant bastant de Statusnet, una eina social a l’estil twitter però 100% programari lliure i a les mans dels usuaris. Doncs bé, fins ara hem pogut comprovar com hi ha una bona vintena de persones actives al servidor principal en anglès, Identi.ca. Hi ha grups d’usuaris en català com Caliu o UbuntuCat, però no hi ha massa activitat.

Arrel de tot això, tinc una proposta. I si tinguéssim un servidor en català, que estigués connectat amb la resta? D’aquesta manera tot funcionaria com fins ara, igualment ens podriem relacionar amb gent d’Identi.ca, però com que (en principi) la majoria de les piulades estarien en català, en podríem fer una eina social catalana i lliure. Què us sembla? (més…)

Aquest dissabte es farà una jornada de traducció al centre cívic Sagrada Família de Barcelona. La jornada l’organitza Softcatalà i bàsicament té dos objectius:

  • Reunir-nos la gent que col·laborem habitualment en aquests projectes per treballar plegats en la traducció de nous mòduls.
  • Convidar a tots aquells que vulguen col·laborar amb nosaltres a que puguen iniciar la col·laboració en un entorn on hi ha una formació adequada (xerrades) i on tindran disponibles traductors amb experiència que poden ajudar-los a resoldre els seus dubtes al mateix moment.

Cal tindre en compte que sempre es necessita gent nova i aquest tipus de jornades estan enfocades a mirar de fer participar a gent nova, de forma que s’ensenyen les bases del procés de traducció de programari i el mateix dia es comença a traduir.

https://i1.wp.com/www.softcatala.org/img/SC_logo.png?w=848

Amb motiu de la traducció del Gimp hi ha unes quantes persones que ja s’han apuntat. Vos animem a la resta a apuntar-vos, conèixer-nos i ajudar-nos. Penseu que vosaltres podeu ajudar a treballar per la llengua!

Podeu inscriure-vos en la pàgina que s’ha preparat per a l’esdeveniment, així com obtindre’n més informació. Allà ens veiem!

[Actualització] Gràcies a tots els companys que vos heu ofert. Sembla que la traducció catalana del Gimp podrà tindre continuïtat. Gràcies!

El Gimp és un dels grans projectes del programari lliure que s’ha traduït al català gairebé des dels seus inicis. Tot i que el desenvolupament del programa no és tan trepidant com ho era en el passat, el projecte Gimp continua ben viu.

I ara s’ha quedat sense traductors al català.

(més…)

Després d’utilitzar Festival amb el Pidgin i el Firefox, avui veurem com integrar-lo amb la suite ofimàtica OpenOffice.org. En aquest cas, ho farem d’una manera similar que amb el Firefox: per mitjà d’una extensió, el Read Text.

Per instal·lar-la, anem a la seva pàgina de descàrrega. Directament, se’ns baixarà un fitxer amb extensió “.oxt”. El desem en qualsevol directori. Ara, obrim l’OpenOffice (“Aplicacions>Ofimàtica>Processador de textos de l’OpenOffice.org”) i anem al menú “Eines>Gestor d’extensions”. En el gestor d’extensions, fem clic al botó “Afegeix” i seleccionem el fitxer “.oxt” que ens hem descarregat abans. Per acabar, només cal reiniciar l’OpenOffice, i ja tindrem el Read Text completament instal·lat.

Un cop instal·lat, per utilitzar el Read Text hem de seleccionar un text i fer clic en el botó que tindrem en una barra d’eines flotant amb el logo del Read Text. Una altra opció és anar al menú “Eines>Complements>Read selection”.

Pantalla de configuració del Read Text

Pantalla de configuració del Read Text

Aquí, hem de seleccionar l’opció “Use Festival with a script to read the selection”. Cal tenir en compte que el Read Text utilitzarà la veu que tinguem configurada com a predeterminada “general” (no la catalana), o sigui que convé configurar una veu catalana com a predeterminada “general”, com ja vam veure.

A més, en el mateix quadre de configuració del Read Text és interessant desmarcar l’opció “Always show this dialog”. Així, quan fem clic al botó Read Text de la barra d’eines, no s’obrirà aquesta pantalla de configuració. Podrem tornar a obrir aquesta pantalla (si ens interessa) des del menú “Eines>Complements>Read selection”.

I aquí acaben les anotacions destinades a integrar el Festival en programes concrets. En la propera anotació veurem com integrar-lo amb tot el sistema.

Seguim amb les anotacions on expliquem les possibilitats del programa de tecnologia assistiva Festival, en aquest cas per veure com es pot integrar amb el Firefox. Per a fer-ho, utilitzarem un dels nombrosos complements que existeixen per a aquest navegador. En el nostre cas, farem servir  el Read2Me. Instal·larem aquest complement fent clic al botó “Afegeix-ho al Firefox” que hi ha a la seva pàgina de complement. Un cop instal·lat, reiniciem el Firefox i ja el tindrem disponible.

Per a tenir-lo ben configurat, anem al menú “Visualitza>Barra d’eines>Personalitza” del Firefox. Ens hi trobarem una icona del Read2Me que hem d’arrossegar a la nostra barra d’eines, i acceptem el canvi. Fem clic a la fletxa que hi ha al costat de la icona del Read2Me que ara tenim a la barra d’eines, i seleccionem l’opció “Preferences”.

Configuració del Read2Me

Configuració del Read2Me

De la finestra que s’obri, anem primer a la pestanya “OS defaults” i fem clic a “Fedora Defaults”. Això ens deixarà tots els camps amb la configuració predeterminada per a Linux. Sobretot, no activem el camp “use Flite”. Després, anem a la pestanya “Settings”, i en el camp “Read2Me voices” podrem escollir alguna de les veus que tinguem instal·lades. Acceptem els canvis.

Un cop configurat el Read2Me, la seva utilització és molt senzilla. Només cal seleccionar un text i fer clic a la icona del Read2Me que tenim a la barra d’eines. També, des del mateix botó, li podem indicar que ens llegeixi directament tota la pàgina web.

En la següent anotació, seguirem veient com integrar l’OpenOffice.org amb el Festival.

Aprendre a fer servir el Festival des d’un terminal està molt bé, i és curiós. Però quan realment podem donar utilitat a aquest programa de tecnologia assistiva és quan l’integrem en algun dels programes que utilitzem de forma habitual. Un cop hem vist com instal·lar i utilitzar el Festival, i com afegir noves veus catalanes, en les properes nova anotacion, veurem com integrar el Festival en programes tan quotidians com el client de missatgeria Pidgin, el navegador Firefox o la suite ofimàtica OpenOffice.org.

Per tots aquells que utilitzeu Pidgin com a client de missatgeria, la integració amb Festival és bastant senzilla. El primer que cal fer és instal·lar des del Synaptic el paquet “pidgin-festival”. Si no teniu instal·lat el Pidgin, també haureu d’instal·lar el paquet “pidgin” per a tenir-lo. Si preferiu fer-ho des de terminal, només cal executar l’ordre següent:

sudo apt-get install pidgin pidgin-festival

Després, cal activar aquest complement des del Pidgin. Obriu el Pidgin, i aneu al menú “Eines>Connectors”. Aquí us trobareu el complement “Festival”, que cal activar. Des d’aquesta mateixa pantalla, tenint seleccionat el mateix complement, feu clic a “Configura el connector”. Des d’aquí podreu configurar la veu que voleu utilitzar.

Configuració de la veu de Festival per a Pidgin

Configuració de la veu de Festival per a Pidgin

Amb això, en principi, ja n’hi hauria d’haver prou i, a partir d’aquest moment, quan inicieu un xat, tots els missatges que us entrin els hauríeu també de sentir amb la veu seleccionada. En el meu cas, però, he hagut de fer un altre canvi, perquè no se’m sentia. No tinc clar si cal en tots els ordinadors, però per si de cas, us ho explico també.

Des de la pantalla principal del Pidgin, he anat al menú “Eines>Preferències”. A l’apartat “Sons” de la finestra que s’obri hi ha un desplegable on es pot seleccionar el “Mètode”. Seleccioneu el mètode “Ordre”. Quan ho tingueu, més amunt, en el camp “Ordre per al so” seleccioneu “esdplay %s”. Accepteu els canvis i, ara sí, us hauria de funcionar.

Configuració del so al Pidgin

Configuració del so al Pidgin

Com a darrer comentari, tot i que en l’anotació anterior aconsellava utilitzar les veus hts, el Pidgin és un programa on podem plantejar-nos si utilitzar les clunits. Com vaig comentar, les veus clunits tenen més qualitat, però també ocupen més i, sobretot, tenen un retard major a l’hora de reproduir un text. De tota manera, quan estem parlant per xat, la majoria de missatges són més aviat curts, i el retard que es produeix amb les clunits no és massa gran.

En la següent anotació veurem com fer que el Festival ens llegeixi els textos de les pàgines web amb el Firefox.

En la primera anotació d’aquesta sèrie vam veure com instal·lar el Festival, i com s’utilitza des d’un terminal. En aquesta nova anotació veurem com podem instal·lar i configurar noves veus catalanes (apart de la que ja ve de forma predeterminada). Cal dir que les veus catalanes que instal·larem s’han generat dins el projecte Festcat del Centre Talp (Tecnologies i Aplicacions del Llenguatge i la Parla) de la UPC.

Tipus de veus

Abans de veure com instal·larem aquestes veus catalanes, cal tenir en compte que hi ha dos tipus (o formats) de veus:

  • hts. Les veus en aquest format tenen una mida força petita (la majoria ocupen menys de 10MB), i la seva qualitat és bastant bona. La reproducció de textos per mitjà de Festival amb veus hts és força ràpida.
  • clunits. Les veus en aquest format tenen una qualitat superior a les hts. Com a contrapartida, ocupen molt més espai en disc (alguna de les veus s’apropa a 1GB). A més, el Festival triga un temps bastant més alt en processar un text si utilitza veus del tipus “clunits”.

Pel que jo he vist, us recomano que utilitzeu les veus hts, perquè trobo que la seva qualitat ja és prou bona, i les clunits produeixen un retard massa alt abans de començar a reproduir el text. De tota manera, potser amb un ordinador més potent que el meu aquest retard no es nota massa, o sigui que també les podeu provar. 🙂

Instal·lació de les veus

Abans d’instal·lar les veus catalanes, potser ens interessa saber com sona cadascuna d’elles. El projecte Festcat posa a la nostra disposició a través de la seva web una demostració de les veus. Des d’allà podrem provar com sona cadascuna d’elles abans d’instal·lar-la, per tal de poder decidir quina ens agrada més.

Ara sí, anem a la instal·lació. El primer que ens cal és configurar el repositori PPA de Festcat. Això ja vam veure com fer-ho a l’anotació anterior. En aquest repositori hi trobarem una quinzena de veus hts, i algunes clunits. Per instal·lar-les, obrim el Synaptic (“Sistema>Administració>Gestor de paquets Synaptic”) i filtrem per nom de fitxer “festvox-ca-upc-*”. El Synaptic ens trobarà una sèrie de paquets “festvox-ca-upc-clunits-xxx” (veus clunits) i uns altres “festvox-ca-upc-hts-xxx” (veus hts). Podrem instal·lar-les fent doble clic sobre qualsevol d’elles.

Configuració de les veus

Tota la configuració de les veus es fa a través del fitxer “.festivalrc” que hi ha al directori principal del nostre usuari (habitualment, “/home/nom_usuari”). Podem editar aquest fitxer obrint-lo, per exemple, amb el gedit (“Aplicacions>Accessoris>Editor de text gedit”). El fitxer .festivalrc no existeix de forma predeterminada, o sigui que el primer cop caldrà crear-lo. Això, unit al fet que el fitxer .festivalrc és ocult al sistema (perquè el seu nom comença per un punt), fa que sigui més senzill d’obrir si executem l’ordre següent des d’un terminal:

gedit /home/nom_usuari/.festivalrc

Per tal que el Festival utilitzi de forma predeterminada alguna de les veus que ens hem descarregat quan escollim el català com a idioma, cal posar aquesta línia en el fitxer:

(set! catalan-default-voices (append (list 'upc_ca_xxx_hts)))

D’aquí, només cal substituir “xxx” pel nom de la veu (pep, mar, ona, jan, etc.) i “hts” per “clunits” si preferim aquest tipus de veus. A partir d’aquest moment, s’utilitzarà aquesta veu quan executem el Festival amb el paràmetre “–language catalan”. També és molt útil configurar una veu catalana com a predeterminada “en general” per al Festival. Per a fer-ho, afegir al fitxer .festivalrc el següent contingut:

(set! voice_default 'voice_upc_ca_xxx_hts)

Si hi posem aquesta línia, podrem fer que el Festival llegeixi en català de forma predeterminada (sense haver de posar el “–language catalan”). És una opció molt recomanable, perquè en alguns programes que veurem en altres anotacions i que utilitzen el Festival és molt complicat d’indicar-los l’idioma amb què volem que treballin.

El Festival és un programa de tecnologia assistiva, que pot resultar molt útil per a persones amb problemes de visió, o fins i tot li podem donar utilitats en el dia a dia per a persones sense problemes de visió. Però el que hem vist fins ara, que es basa en l’ús des de terminal, segurament no és massa fàcil d’utilitzar. En la propera anotació veurem com podem integrar el Festival en alguns dels programes que de ben segur utilitzem habitualment.

Fa uns dies vam comentar que Google, a través del seu servei Google Translate, ens pot llegir en català el que traduïm. En la mateixa anotació, comentava que aquest utilitza el motor eSpeak (també disponible per a GNU/Linux), però que la qualitat que tenia (com a mínim, la veu que s’utilitza) no em convencia gens. Avui us parlaré d’un programa que vaig provar fa molt temps, i que aconsegueix una qualitat molt més gran a l’hora de llegir textos en català, el Festival.

Tot i que el programa es troba disponible a través dels repositoris oficials d’Ubuntu, nosaltres configurarem un repositori PPA del Launchpad especial que, a més d’una versió lleugerament més actual del programa, ens permetrà instal·lar de forma senzilla les veus catalanes (això ho veurem en la propera anotació). Per configurar aquest repositori, anem a “Sistema>Administració>Fonts de programari”. A la pestanya “Altre programari”, fem clic al botó “Afegeix..”, i en la finestra que s’obri, afegim el següent:

ppa:zeehio/festcat

Acceptem els canvis, i obrim el Synaptic des de “Sistema>Administració>Gestor de paquets Synaptic”. Des d’aquí, primer fem clic al botó per refrescar la informació dels repositoris i després instal·lem els paquets “festival” i “festival-ca”.

Si preferim fer tot això per mitjà d’un terminal, podem configurar els repositoris i instal·lar els programes per mitjà de les comandes següents:

sudo add-apt-repository ppa:zeehio/festcat
sudo apt-get update
sudo apt-get install festival festival-ca

Amb això, ja tindrem instal·lat el programa i una veu catalana. De moment, aquesta veu no és de les de més qualitat que ens podem baixar, però certament ja és molt millor que la que ens ofereix Google Translate. O sigui que ja podrem utilitzar el Festival en el nostre idioma.

De moment, utilitzarem el Festival des d’un terminal (en properes anotacions veurem com integrar-lo en els nostres programes preferits). Ens cal tenir un fitxer de text amb el que volem que el nostre programa llegeixi. Podem crear-lo, per exemple amb el gedit (“Aplicacions>Accessoris>Editor de text gedit”). Quan hàgim escrit el text que volem que l’ordinador llegeixi, el desem sobre un fitxer. Per escoltar-lo, obrim un terminal (“Aplicacions>Accessoris>Terminal”) i executem la comanda següent:

festival --tts --language catalan nom_fitxer.txt

Pels altaveus del nostre ordinador s’escoltarà el text que hàgim escrit. El paràmetre “--language catalan” que hem escrit és important per tal que utilitzi la veu catalana. Si no el posem, escoltarem com si un anglès (sense coneixements de català) intentés llegir el nostre text.

Per tal que veieu la qualitat amb que s’escolta el text del Festival, us he penjat el resultat d’una prova que vaig fer fa més d’un any, d’on va sortir el famós Roger, m’agrada el teu tupé. 🙂

En la propera anotació veurem com descarregar-nos i configurar noves veus catalanes.

Font: Ubuntu.cat

No es tracta de la configuració del teclat mitjançant Sistema > Preferències > Teclat o

Sistema > Preferències > Configuració de l’SCIM o IBus ….

Simplement es tracta de perdre el temps en apuntar directament en el teclat els caracters resultants de la combinació de tecles amb “Alt Gr” i “Alt Gr + Shift” (he omés els caràcters que es repeteixen), tot i que no descarto escriurel’s mes endavant, així com coses que m’hagin pogut fugir del cap.

I canviant tot el que es pugui al català; i aquí en teniu el resultat: