El teu blog de Linux en català

Notícies

Durant la pròxima setmana i al llarg de tot el nostre territori es faran les Festes d’Instal·lació de Firefox 3.

Amb motiu del llançament del Firefox 3 i la superació del rècord Guiness de baixades en un dia, la comunitat catalanoparlant celebra 3 festes al territori.

Cliqueu als enllaços a continuació per a obtenir més informació de cada una d’elles.

Dijous 26 de juny

Dissabte 28 de juny

La suite ofimàtica Koffice ja comença a ser usable a Windows.

De moment s’ha publicat la versió 0.9.2. Amb la qual ja es poden provar jocs com: Kolf i Kmines. I algunes utilitats com: Kalzium i Kstar. Com a curiositat també apareix Dolphin (el gestor de fitxers).

És una mica confosa la instal·lació ja que simplement es descarreguen els fitxers a la carpeta que tu li indiquis i després has de dirigir-te al directori “bin” per a trobar-hi els executables.

Bàsicament el que et fa és descarregar un sistema de fitxers com el de GNU/Linux (amb el mateix nom als directoris) mínimament, però preparat per a ser executat a Windows. Això sí amb una suficient integració amb la interfície de Windows.

Encara haurem d’esperar per a poder usar programes com KWord, KSpread,… i demés que ens aportarien una alternativa a l’OpenOffice i el seu gran consum de memòria.

Segurament ja sabreu que el candidat del Partit Demòcrata per a ser el futur president dels Estats Units d’Amèrica serà Barack Obama.

Doncs segons va publicar PC World, Obama pretén implementar l’OpenOffice.org a totes les oficines federals, ja que es considera que només un 1% necessitarien alguna funcionalitat encara no inclosa a la suite lliure, en aquests casos podrien accedir a comprar el Microsoft Office.

Amb aquesta mesura s’incrementaria la productivitat a canvi d’estalviar-se un munt de diners en llicències.

L’article de PC World diu que després de les oficines federals vindrien moltes grans corporacions nord-americanes i després moltes escoles. Com diuen, si Obama arriba a la presidència, haurà d’arreglar molts errors comesos al passat, i una batalla contra Microsoft sempre és molt difícil de guanyar.

Tot i això, encara s’ha de decidir si Obama serà el president dels Estats Units o no, i aquesta batalla també serà molt dura.

Logotip de l'OpenOffice.org

Els desenvolupadors d’Opera han volgut avançar-se uns dies al llançament de Firefox 3 i ahir es va presentar la versió 9.5 del navegador.

Hi ha un bon grapat de novetats que s’uneixen a un augment significatiu del rendiment del navegador. A l’apartat gràfic és on es pot comprovar el primer gran canvi: l’interfície ha estat redissenyada i ara és molt més moderna i funcional. Per descomptat, es poden instal·lar altres temes.

Una altra de les novetats més interessants d’aquesta versió és Opera Link, que permet sincronitzar les nostres adreces d’interès, dreceres i notes que tinguem al navegador i que es recuperaran estiguem on estiguem (suposem que això requerirà donar-se d’alta com a usuari).

Us ha passat que vau oblidar alguna de les pàgines que vau visitar?. Doncs amb Find anything (traduït seria com “troba el que siga”) se’ns facilitarà la tasca de recuperar-nos la memòria tot indicant-li allò que puguem recordar.

El gestor de descàrregues no ha canviat molt, ja que realment era el millor de tots els que n’hi havia (suposem que Firefox 3 canviarà això). A més, continua suportant bittorrent. Altres funcionalitats interessants són les de protecció antimalware i la inclusió de Dragonfly, una eina per a desenvolupadors que permet comprovar codi Javascript.

Hi ha versions per a Windows, MacOSX i GNU/Linux. Malgrat l’intent d’alguns, no hi ha suport oficial pel català.

En català es poden trobar molts blocs de tecnologia que diàriament fan servir tot tipus de vocabulari tècnic i que, a l’igual que els castellans, francesos i d’altres, utilitzen constantment termes en anglès sense saber que existeix traducció.

Però això no passa només als blocs o als grans diaris en català que hi ha a la xarxa: podem trobar exemples dia a dia de tot tipus d’anuncis i esdeveniments on es prefereix fer servir la forma anglesa (ja siga per desconeixement o per rebuig de les traduccions proposades).

Ningú no es lliura de fer servir els termes anglesos (nosaltres també ho fem, tot i que tractem d’evitar-ho). I no és només que fem servir els termes anglesos en lloc de les traduccions que el TermCAT proposa, sinó que a més traduïm incorrectament molts termes: un dels més sonats l’anglès File, o també Library. La traducció de File no és pas “Arxiu”. Allò que els castellans anomenen “Archivo” i que no el diferencien en cap cas de “Fichero”, és una errada. En el cas de Library la cosa és diferent, és simplement que molta gent (jo inclòs) ho traduïm per “Llibreria” quan una “Library” en anglès és una Biblioteca (llibreria en anglès és bookshop).

Per tant, no s’ha de dir: gestor d’arxius, descàrrega d’arxius, enviament d’arxius, càrrega d’arxius, arxius de configuració, etc. S’ha de dir: gestor de fitxers, descàrrega de fitxers, enviament de fitxers, càrrega de fitxers, fitxers de configuració, etc.

Altres exemples i errors generals que es poden llegir sovint:

  • Plugin, Add-on –> Connector, Extensions
  • Widget, gadget (i semblants) –> Giny
  • Kernel –> Nucli
  • Cache, Cache memory –> Memòria cau
  • Cookie –> Galeta
  • Copy, Paste –> Copia, Enganxa (i no “Pega”…)
  • Save –> Desa
  • Font –> Tipus de lletra (i no “font”)
  • Propietary Software –> Programari de propietat
  • Non-free Software –> Programari privatiu (no “Programari privat”)
  • Blog –> Blog o Bloc (encara hi ha discussió)
  • Download, Upload –> Descarrega/Baixada, Carrega/Penja (i no “Puja”)
  • Software –> Programari
  • Hardware –> Maquinari
  • Línea de comandos, comando (en castellà) –> Línia d’ordres, ordre (i no “Línia de comandes” o “comanda”)
  • Mail account –> Compte de correu, Compte bancari, etc. (i no “Compta”, “conta” o el que siga)

Hi ha un munt de paraules i altres tipus d’errors que, per culpa de les traduccions castellanes, han afectat i afecten de forma continuada a la forma de parlar i escriure i a les traduccions que es fan en català.

En aquest punt cal comentar la gran tasca que els de SoftCatalà han fet durant molt de temps (mínim des de 1997) arreplegant termes de caràcter tècnic que després s’han fet servir a les traduccions. Però la cosa va més enllà: ¿per què no fem servir aquest vocabulari per a la nostra vida diària i deixem a banda, quan siga possible i coherent, els termes en anglès?.

A nivell personal he d’acceptar que la creació dels termes Programari i Maquinari són dels millors que he pogut trobar. Són les traduccions respectives de Software i Hardware i que ací fem servir sovint. Aquesta és, des del meu punt de vista, una traducció coherent i de qualitat: trobar traducció per a Software i Hardware és molt complicat i són poques les llengües que s’han atrevit a traduir-ho (de fet, no conec cap altra a més del català).

Com que gran part del vocabulari tècnic encara no es troba acceptat a cap dels diccionaris generals que l’IEC o l’AVL presenten i actualitzen cada cert temps, no podem dir que no fer servir aquestes traduccions siga incorrecte. Però el que es vol és mantindre certa coherència i fer servir termes propis -quan els tenim- en lloc de termes aliens.

Per descomptat, cadascú pot fer el que vol, però mai està de més saber que disposeu de tot un seguit de documents i llocs web de referència per fer encara millors les vostres traduccions o els vostres articles en català. Aquest article no pretén ser més que donar-vos una mica d’informació (nosaltres no som experts en la matèria).

Com cada mes, fem un seguiment de les estadístiques d’ús de sistemes operatius a la xarxa. Com recordareu, el mes passat GNU/Linux va patir una significant davallada, després d’haver superat la barrera del 2%; per maig pareix ésser que s’estabilitza de nou la cosa pujant fins a l’1’95% mentre que Windows Vista segueix absorbint a ritme constant l’ús dels seus predecessors i situant-se al 7.69%.

Aquesta vegada és el sistema operatiu d’Apple que surt perjudicat a les dades publicades a W3Counter, minvant per segon mes consecutiu encara que no exageradament.

Pel que fa a navegadors, tant les darreres versions d’Internet Explorer com de Firefox segueixen creixent a poc a poc i fent-se amb el percentatge d’ús de les versions que els precedeixen. Emperò, la suma de les diferents versions de cadascun mostren una lleu davallada d’Internet Explorer, del 61.66% al 61.56%, i una també lleu pujada de Firefox, de 28.79% a 28.86%.

Com sempre podeu consultar la totalitat de les dades publicades així com dels mesos anteriors a la web de W3Counter.

Bones a tots

Des d’aquest matí estem tenint problemes amb el fòrum. Si proveu d’entrar se us mostrarà un missatge dient una cosa com:
SQL ERROR [ mysql4 ]
Out of memory (Needed 134217587 bytes) [5]

Hem estat preguntant als fòrums phpbb i pel que ens han dit, és problema d’assignació de memòria a les bases de dades. Ens hem posat en contacte amb el nostre proveïdor, però encara no hem obtingut resposta i, per tant, no ho podem solucionar. Esperem que demà se solucione tot.

Mentrestant, aprofitem per recomanar-vos altres fòrums de programari lliure en català (si no els coneixieu):

Disculpeu les molèsties.

[Actualització] Sembla que ja funciona, tot i que realment no s’ha fet res concret. Esperem que no torne a passar.

El 2006 va sortir a la llum Elephants Dream, el primer curt de la història generat totalment per ordinador i amb programari lliure. El cap de producció era Ton Roosendaal, líder de la Fundació Blender i principal desenvolupador del Blender.

Entre el programari utilitzat, a part del Blender, hi havia programes tan coneguts com el GIMP i CinePaint,  en la post-producció; Gnome i KDE, com a entorns d’escriptori; i Ubuntu com a distribució. Tots complien una condició: eren programari lliure (excepte Reaktor i Mac OS X, que van ser necessaris en algun moment de la producció), amb això es volia demostrar, que el programari lliure era tan vàlid i suficient com el programari privatiu per a l’edició 3D i la producció de curts.

Imatge d'Elephants Dream

Actualment podem veure Elephants Dream des de molts llocs i en múltiples idiomes (tot i que no en català), també ens el podem descarregar (fins i tot en HD).

Es tracta d’una aventura fantàstica on l’Emo i en Progg es veuen immersos en un món que canvia segons els seus pensament. Mentre en Progg adopta una actitud d’interès i curiositat, el jove Emo es mostra avorrit i desconeix el que succeeix realment. Tot acaba amb una baralla entre els dos.

Capçalera Big Buck Bunny

Doncs dos anys després, la Fundació Blender torna a la càrrega amb Big Buck Bunny, un curt de temàtica totalment diferent: narra la història d’un conill gegant víctima de les riotes d’uns altres tres animals.

És el resultat d’una feina de set mesos, aquest cop obra del Blender Institute, una divisió de la Fundació Blender encarragada del desenvolupament de pel·lícules i videojocs lliures amb programari lliure. També ens la podem descarregar (en HD o qualitat normal) o veure-la en línia.

I és que juntament amb Big Buck Bunny, llançada ahir per Internet, es preveu treure, també, un videojoc lliure, anomenat Apricot i que tindrà els mateixos personatges.

Ambdues pel·lícules s’han finançat gràcies a sponsors i a la prevenda de DVD i CD. Els continguts es troben sota la llicència Creative Commons Attribution License.

Avui dia 19 de maig se celebra la tercera edició del Open Discussion Day. Aquest dia està dedicat a la promoció de sistemes de comunicació oberts. La idea és no usar cap sistema de comunicació tancat (MSN, Yahoo!, AIM) durant tot el dia.

Així també s’hauria d’intentar aprofitar avui per donar una oportunitat a Jabber i als sistemes oberts. Per tant en els vostres blogs o espais que tingueu oportunitat, parlar-ne sobre el tema o si no ho coneixeu aprendre què és. Podeu animar als vostres coneguts a fer-se un compte (almenys, que el tinguin fet ja és un pas). És possible que ja tinguin comptes Jabber, per exemple si tenen un compte de GMail, de Gizmo o de LiveJournal, així que, en aquest cas, seria usar-los exclusivament.

Darrerament hem parlat molt d’Ubuntu i d’un problema important que hem trobat al seu desenvolupament: no es fan servir les traduccions generals del GNOME o KDE, sinó que existeix un equip de traducció propi que moltes vegades suposa duplicitat d’esforços. Concretament, com diu en Jordi Mas:

[Ubuntu] És també fork de les traduccions. Molts usuaris des de la bona fe tradueixen a Ubuntu guiats pels propis menús d’Ubuntu (Traduïu aquesta aplicació…) pensant que ajuden al seu programa favorit a estar en la seva llengua. En realitat ajuden només a Ubuntu a través d’una eina privativa que es diu Rosetta. Les traduccions que es fan a Rosetta no s’envien als autors originals, creant duplicació de feina i fomentant la descoordinació. Mala cosa per les llengües com la nostra que amb prou feines podem completar les traduccions dels projectes principals. De totes maneres, aquest no és l’únic problema de Rosetta.

Ubuntu, però, té una secció anomenada BrainStorm on els usuaris poden comentar i proposar millores, canvis o el que siga. Doncs hi ha una proposta per tal de deixar de fer servir Rosetta i fer servir upstream. Si voleu votar, només heu de visitar aquesta pàgina.