El teu blog de Linux en català

Softcatalà canvia i amplia la seva eina de traducció

Softcatalà ha anunciat un canvi important en la seva eina de traducció. A partir d’ara, utilitzarà el motor de traducció lliure Apertium, gràcies al qual, a més, han pogut ampliar el nombre de llengües entre les quals es pot traduir textos.

Logo de Softcatalà

Aquest canvi implica, per a Softcatalà:

  • Oferir un traductor de més qualitat, que es troba en constant desenvolupament.
  • En ser un traductor lliure, el poden personalitzar, adaptar i fer les modificacions oportunes a partir dels suggeriments que els enviem.
  • Permet fer traduccions entre més llengües. Apart de poder traduir entre català i castellà, com fins ara, s’ha afegit la possibilitat de traduir de català a anglès, francès i portuguès.
  • El traductor està instal·lat en els propis servidors de Softcatalà, de manera que tindran més control sobre el programa, i podran actuar més ràpidament sobre ell.

Ben aviat veurem més novetats en la seva eina de traducció. Softcatalà té previst afegir-hi noves llengües, com l’occità (amb possibilitat de formes araneses) i l’esperanto.

Enllaç | Traductor de Softcatalà

    • Pau on 1 de setembre de 2010 at 10:39

    Reply

    Cal donar-li l’enhorabona a més de tota la gent que desenvolupa l’Apertium, al Xavi Ivars, el membre de softcatalà que s’ha ocupat d’implementar el nou traductor tant a softvalencià com softcatalà.

      • oriolsbd on 1 de setembre de 2010 at 10:43
      • Author

      Reply

      I tant! Els de Softcatalà segueixen amb la bona feina a que ja ens tenen habituats.

      Ahir o abans d’ahir (ara mateix, tinc els dies una mica entrelligats 🙂 ) van entrevistar a RAC1, al No hi som per festes) a membres de Softcatalà per parlar-ne. Vaig enganxar l’entrevista ja començada, i no sé a qui exactament van entrevistar, de Softcatalà. Però segurament hi era ell. 🙂

      Avui em baixaré el podcast (http://rac1.org/a-la-carta/) per poder sentir tota l’entrevista.

        • Pau on 1 de setembre de 2010 at 10:49

        Reply

        Ummm. Doncs diria que probablement era el Marc Belzunces, que és qui sempre apareix en nom de Softcatalà.

      1. Reply

        Sí, jo no era XD

    1. Reply

      Pau, Toni Hermoso i tu també teniu part de “culpa”. I sobretot vull donar-li les gràcies a Víctor Sánchez, desenvolupador de ScaleMT, aplicació que permet fer una instal·lació eficient i escalable de traductors lliures (Apertium, Matxin, Moses,… Sense ScaleMT, ens hauria resultat molt més difícil posar el traductor.

    • Marc B. on 1 de setembre de 2010 at 16:56

    Reply

    Ei, jo no era.
    El Jordi Mas? Un suplantador? A la llista interna de SC ningú n’ha dit res.

      • oriolsbd on 1 de setembre de 2010 at 19:19
      • Author

      Reply

      Ja ho he trobat. Exactament, va ser dilluns dia 30. En el Podcast de les 22h (que podeu trobar aquí http://rac1.org/a-la-carta/, filtrant pel dia 30-08), podreu escoltar l’entrevista. L’entrevista comença al minut 24:30.

      I van entrevistar a el … … … Jordi Mas. 🙂

        • Pau on 2 de setembre de 2010 at 08:21

        Reply

        Gràcies, Oriol!

Deixa un comentari

Your email address will not be published.