Softcatalà ha anunciat un canvi important en la seva eina de traducció. A partir d’ara, utilitzarà el motor de traducció lliure Apertium, gràcies al qual, a més, han pogut ampliar el nombre de llengües entre les quals es pot traduir textos.
Aquest canvi implica, per a Softcatalà:
- Oferir un traductor de més qualitat, que es troba en constant desenvolupament.
- En ser un traductor lliure, el poden personalitzar, adaptar i fer les modificacions oportunes a partir dels suggeriments que els enviem.
- Permet fer traduccions entre més llengües. Apart de poder traduir entre català i castellà, com fins ara, s’ha afegit la possibilitat de traduir de català a anglès, francès i portuguès.
- El traductor està instal·lat en els propis servidors de Softcatalà, de manera que tindran més control sobre el programa, i podran actuar més ràpidament sobre ell.
Ben aviat veurem més novetats en la seva eina de traducció. Softcatalà té previst afegir-hi noves llengües, com l’occità (amb possibilitat de formes araneses) i l’esperanto.
Enllaç | Traductor de Softcatalà
8 comments
Skip to comment form
Cal donar-li l’enhorabona a més de tota la gent que desenvolupa l’Apertium, al Xavi Ivars, el membre de softcatalà que s’ha ocupat d’implementar el nou traductor tant a softvalencià com softcatalà.
I tant! Els de Softcatalà segueixen amb la bona feina a que ja ens tenen habituats.
Ahir o abans d’ahir (ara mateix, tinc els dies una mica entrelligats 🙂 ) van entrevistar a RAC1, al No hi som per festes) a membres de Softcatalà per parlar-ne. Vaig enganxar l’entrevista ja començada, i no sé a qui exactament van entrevistar, de Softcatalà. Però segurament hi era ell. 🙂
Avui em baixaré el podcast (http://rac1.org/a-la-carta/) per poder sentir tota l’entrevista.
Ummm. Doncs diria que probablement era el Marc Belzunces, que és qui sempre apareix en nom de Softcatalà.
Sí, jo no era XD
Pau, Toni Hermoso i tu també teniu part de “culpa”. I sobretot vull donar-li les gràcies a Víctor Sánchez, desenvolupador de ScaleMT, aplicació que permet fer una instal·lació eficient i escalable de traductors lliures (Apertium, Matxin, Moses,… Sense ScaleMT, ens hauria resultat molt més difícil posar el traductor.
Ei, jo no era.
El Jordi Mas? Un suplantador? A la llista interna de SC ningú n’ha dit res.
Ja ho he trobat. Exactament, va ser dilluns dia 30. En el Podcast de les 22h (que podeu trobar aquí http://rac1.org/a-la-carta/, filtrant pel dia 30-08), podreu escoltar l’entrevista. L’entrevista comença al minut 24:30.
I van entrevistar a el … … … Jordi Mas. 🙂
Gràcies, Oriol!