El teu blog de Linux en català

Programació

IBM ha anunciat en el seu IBM Impact 2011 a Las Vegas que està desenvolupant Maqetta, una nova plataforma de desenvolupament d’aplicacions HTML5, que pretén ser una alternativa a Flash i Silverlight.

Logo de Maqetta

Logo de Maqetta

El projecte Maqetta, encara en fase preliminar, serà de codi obert, i treballarà sobre un entorn HTML5, de manera que es podrà executar directament en el navegador sense necessitat d’instaŀlar cap connector específic. (més…)

Quan vam fer la migració des de les diferents webs (SomGNU, Epkis, Alliberats, etc.) per unificar la base de dades en una de sola (ara GNULinux.cat), vam trobar-nos amb la necessitat de cercar i reemplaçar les cadenes referents a URLs que apuntaven als llocs concrets per fer que foren totes «http://gnulinux.cat/».

Una possibilitat per fer això haguera estat importar la base de dades a un fitxer sql i allà fer el cerca i reemplaça amb qualsevol editor de text. Però alguns cops això és una feina pesada. Així que vaig estar cercant si era possible fer un «cerca i reemplaça» directament amb alguna ordre de MySQL. Vaig trobar exactament allò que cercava.

Per tant, si voleu fer una cerca i reemplaçament, només cal que executeu l’ordre següent:

UPDATE [nom_taula] SET [nom_camp] = REPLACE([nom_camp],'[cadena_original]','[reemplaçament]');

Cal dir que al lloc de «nom_taula» i «nom_camp» es pot posar un «*» per tal de cercar a totes les taules i camps.

A la feina avui m’he trobat amb una petició que mai havia hagut de resoldre abans. És una petició senzilla, però no tenia del tot clar com fer-la. El nostre client ens ha demanat que, a l’hora d’enviar un butlletí als seus subscriptors, poder fer el recompte de quants d’ells havien obert el correu.

El mètode següent només funciona quan el lector de correu pot llegir HTML (gairebé tots actualment) i en cas que es carreguen les imatges. En aquest cas, només és necessari afegir al cos del missatge, al principi o al final, el següent codi: (més…)

Komodo Edit és un entorn de programació lliure i multiplataforma que suporta un nombre molt gran de llenguatges, complements i té una quantitat molt gran d’opcions que el fan un dels entorns de programació més potents. A la feina fem servir aquest editor des de fa gairebé any i mig i estem prou contents.

Farà cosa d’un mes es va publicar la versió 6 del Komodo Edit, una versió més professionalitzada, més estable i molt actualitzada en temes de codi (a la feina ens ha vingut genial ja que s’han inclòs totes les definicions de CSS3 i HTML5).

Baixada del Komodo Edit

El Komodo té dues versions, una comercial i una altra lliure, a l’estil del VirtualBox. El que passa és que realment la versió lliure és més que suficient per a qualsevol cosa que es vulga fer. La versió comercial es coneix com a Komodo IDE i la versió lliure com a Komodo Edit. Podeu baixar la versió lliure des de la pàgina oficial:

Komodo Edit 6.1 (versions per a Windows, Mac i GNU/Linux)

La instal·lació per a GNU/Linux es fa des de la línia d’ordres. Caldrà descomprimir el fitxer tar.gz que baixeu i executar l’script install.sh. Vos demanarà on voleu instal·lar-lo, si ho feu com a root, vos recomane fer-ho a /opt/Komodo/. Un cop instal·lat es crearà una entrada al menú, a la part de programació (o desenvolupament).

Instal·lació del paquet de llengua

Per posar el Komodo en català, caldrà que instal·leu dos complements. Primer, el paquet de llengua (feu clic amb el botó dret per baixar el fitxer xpi):

Paquet de llengua de català per al Komodo (compatible fins a la versió 6.1)

Només caldrà que l’arrossegueu a la finestra del Komodo i s’iniciarà la instal·lació (és igual que la instal·lació de complements del firefox). Un cop instal·lat, caldrà que reinicieu.

Instal·lació del paquet de llengua del Komodo

Ara baixeu el locale switcher (feu clic amb el botó dret per baixar el fitxer xpi):

Complement minilocaleswitcher

I l’instal·leu de la mateixa manera que el paquet de llengua. Un cop hàgiu reiniciat, haureu d’anar al menú «Tools» i allà seleccionar «Change the locale» (potser apareix en francès…). A la finestra que s’obrirà només caldrà que seleccioneu ca-AD i seguidament reiniciar el Komodo.

Així ja tindreu el Komodo en català.

Komodo Edit en català

Errors a la traducció

Aquells que el feu servir trobareu molt probablement errors a la traducció. No dubteu en enviar-me’ls (no d’un en un, per favor…) per tal que vaja corregint-los a paugnu arr gmail.com. Si trobeu que alguna part del programa no funciona i ix un missatge amb fons groc, això probablement siga alguna cosa de la traducció, informeu-me si cal. També és possible que alguna cadena aparega sense traduir, això serà més ben degut al fet que el sistema de traducció mitjançant una extensió no és perfecte.

Una de les raons per les quals no he fet servir fins ara el Firefox4 en desenvolupament (tot i que ja el trobe totalment estable) és que el Firebug no era compatible amb ell.

El Firebug és una eina d’inspecció del codi font que als desenvolupadors web ens ajuda d’una manera que no vos podeu imaginar. Sense ell, senzillament la nostra feina és senzillament… un maldecap.

Hui he pogut descobrir que existeix una versió alfa del Firebug que sí que funciona amb el Firefox4. Sembla que té algunes fallades per corregir, però sembla que funciona bé. Aquesta era l’única cosa que em faltava per passar-me definitivament al Firefox4 i abandonar d’una vegada per totes el pesat Firefox 3.6.

Per instal·lar aquesta darrera versió, només heu d’anar a la pàgina de baixades del Firebug i allà instal·lar la versió més recent (a hores d’ara és la 1.7 alfa 7). Jo ho he provat amb la darrera versió del Firefox4 (la beta 8 ) i funciona bé.

Komodo Edit és un entorn de programació lliure i multiplataforma que suporta un nombre molt gran de llenguatges, complements i té una quantitat molt gran d’opcions que el fan un dels entorns de programació més potents. A la feina fem servir aquest editor des de fa gairebé any i mig i estem prou contents.

Farà cosa d’un mes es va publicar la versió 6 del Komodo Edit, una versió més professionalizada, més estable i molt actualitzada en temes de codi (a la feina ens ha vingut genial ja que s’han inclòs totes les definicions de CSS3 i HTML5).

Baixada del Komodo Edit

El Komodo té dues versions, una comercial i una altra lliure, a l’estil del VirtualBox. El que passa és que realment la versió lliure és més que suficient per a qualsevol cosa que es vulga fer. La versió comercial es coneix com a Komodo IDE i la versió lliure com a Komodo Edit. Podeu baixar la versió lliure des de la pàgina oficial:

Komodo Edit 6.0.2 (versions per a Windows, Mac i GNU/Linux)

La instal·lació per a GNU/Linux es fa des de la línia d’ordres. Caldrà descomprimir el fitxer tar.gz que baixeu i executar l’script install.sh. Vos demanarà on voleu instal·lar-lo, si ho feu com a root, vos recomane fer-ho a /opt/Komodo/. Un cop instal·lat es crearà una entrada al menú, a la part de programació (o desenvolupament).

Instal·lació del paquet de llengua

Per posar el Komodo en català, caldrà que instal·leu dos complements. Primer, el paquet de llengua (feu clic amb el botó dret per baixar el fitxer xpi):

Paquet de llengua de català per al Komodo (compatible fins a la versió 6.0.2)

    Només caldrà que l’arrossegueu a la finestra del Komodo i s’iniciarà la instal·lació (és igual que la instal·lació de complements del firefox). Un cop instal·lat, caldrà que reinicieu.

    Instal·lació del paquet de llengua del Komodo

    Ara baixeu el locale switcher (feu clic amb el botó dret per baixar el fitxer xpi):

    Complement minilocaleswitcher

    I l’instal·leu de la mateixa manera que el paquet de llengua. Un cop hàgiu reiniciat, haureu d’anar al menú «Tools» i allà seleccionar «Change the locale» (potser apareix en francès…). A la finestra que s’obrirà només caldrà que seleccioneu ca-AD i seguidament reiniciar el Komodo.

    Així ja tindreu el Komodo en català.

    Komodo Edit en català

    Errors a la traducció

    Aquells que el feu servir trobareu molt probablement errors a la traducció. No dubteu en enviar-me’ls (no d’un en un, per favor…) per tal que vaja corregint-los a paugnu arr gmail.com. Si trobeu que alguna part del programa no funciona i ix un missatge amb fons groc, això probablement siga alguna cosa de la traducció, informeu-me si cal. També és possible que alguna cadena aparega sense traduir, això serà més ben degut al fet que el sistema de traducció mitjançant una extensió no és perfecte.

    A GNULinux.cat ja hem explicat diversos usos de l’ordre «set». Per exemple, a la nostra documentació sobre ordres de terminal indiquem que, per sí sol, ens mostra les variables d’entorn que tenim declarades en la nostra sessió de terminal. A més, també hem vist que ens permet moure’ns per les ordres de terminal que hem executat com si fos el «vi». Però «set» té moltes més utilitats.

    En general, «set» ens permet modificar el comportament de l’intèrpret d’ordres que utilitzi la shell que volem executar o el terminal des del qual estem treballant. El comportament d’aquesta es modifica activant o desactivant unes certes opcions. D’una banda, això implica que les opcions de «set» no tenen per què ser iguals en tots els intèrprets d’ordres. Les opcions que jo explicaré aquí funcionen en bash (l’intèrpret més habitual a GNU/Linux), ksh (molt habitual en entorns Unix com AIX i HP-UX) i zsh. En els altres intèrprets no n’estic segur, tot i que al final us explicaré com esbrinar-ho.

    La utilització bàsica de «set» és la següent: Si volem activar una o més opcions, farem «set  –opcions». En canvi, si les volem desactivar, executarem «set  +opcions». Fixeu-vos que activem amb un «-» i desactivem amb un «+». A continuació us resumeixo les opcions que trobo més interessants: (més…)

    Farà uns dies, em vaig passar per aquest bloc, la veritat és que no sé com vaig arribar-hi ni perquè, la qüestió és que el que vaig veure em va agradar, i molt. Noticies d’actualitat sobre el meu sistema operatiu preferit i amb la meva llengua. Em vaig interessar pel programari que estaven desenvolupant, i en especial amb el tv3 del Guillem Gilabert i hi vaig posar tot el meu esforç en millorar-lo, en uns dies teníem un nou instal·lador per a l’aplicació i una interfície d’usuari en progrés.

    Entrant a la «xixa» del tema, Guillem en agraïment a la meu suport, em va introduir a l’equip de GNULinux.cat i és per això que estic escrivint aquesta entrada al bloc, com a forma de presentació als usuaris del lloc.

    Una breu biografia

    Em dic Aitor Ruano Miralles, he viscut quasi bé tota la meva vida a Amposta, comarca del Montsià però amb procedència de família valenciana, concretament de Benicarló. Aquest any, recent complits els 18 ja és hora de començar la universitat a Barcelona, en concret el grau en Ciències i Tecnologies de la Telecomunicació a la ETSETB de la Universitat Politècnica de Catalunya.

    Sempre he estat interessat amb temes molt diversos, dels que destaquen la física, l’electrònica, la robòtica i la programació, amb conseqüència és obvi que també estigui molt interessat amb el programari lliure i les distribucions GNU/Linux doncs són el medi perfecte per accedir a tot tipus de coneixement, sense restriccions.

    També soc un gran amant dels esports, en concret de les arts marcials, crec que son la millor forma de mantenir-se en forma i al mateix temps adquirir habilitats molt valuoses per al dia a dia, seguretat en tu mateix, paciència, respecte, disciplina…

    Un compromís, una aportació

    Bé, com ja he dit abans, aquest any començo els meus estudis a la UPC. El que us vaig a presentar ara pot ser molt útil per a estudiants d’aquesta universitat.

    Molts de vosaltres ja sabreu que molts dels llibres estan en format digital i es poden descarregar des de la bibliotècnia, el problema però, és que solen estar dividits en múltiples arxius i toca descarregar-los un per un, amb la qual cosa acabes sense empremta als dits de tant de fer click, a part de que et toca configurar el proxy del navegador per poder descarregar-los des de fora de la pròpia biblioteca de la universitat.

    El cas es que he desenvolupat un program (òbviament per a distribucions GNU/Linux) que permet estalviar-te la tediosa feina de descarregar els llibres arxiu per arxiu. A més la configuració del proxy es realitza “automàgicament“.  Es tan simple com indicar-li l’enllaç amb els arxius i l’usuari i la contrasenya de la intranet de la politècnica.

    Podeu descarregar-vos el programa aquí: UPCDIGITAL.tar.gz

    Per descomprimir-lo obriu una terminal i situeu-vos a la carpeta on es troba l’arxiu:

    cd carpeta

    Tot seguit desempaquetem:

    tar -zxvf UPCDIGITAL.tar.gz

    Ara ja podeu accedir a la carpeta on es troba el programa, llegiu-vos el fitxer README per saber com instal·lar el programa i fer-lo funcionar, també hi ha informació de contacte per si voleu aportar alguna millora. Com podreu comprovar es tracta d’un shell script, i per tant no necessita compilar-se.

    Pròximament s’espera que aquest programa sigui inclòs a la pàgina de projectes.

    Espero que us sigui de molta ajuda i que la meva incorporació pugui ajudar a seguir endavant amb aquest magnific projecte!

    Happy Hacking!

    Amb l’actualització de servidors a la feina ha eixit a la llum una cosa de la qual no ens havíem adonat fins ara: a molts fitxers de les nostres webs es fa servir la funció split(), que ara es considera obsoleta i toca canviar-la. Concretament, la fèiem servir de la forma:

    $title="Això és un titol";
    $title1 = split("-", $title);

    Existeixen diferents funcions que la reemplacen: preg_split(), str_split() o bé explode() són les més adients per a aquest cas. Nosaltres ho hem solucionat amb preg_split(), que segueix una sintaxi molt semblant, però cal afegir les barres invertides al patró de la següent manera:

    $title="Això és un titol";
    $title1 = preg_split("/-/", $title);

    Amb explode la cosa seria igual que amb l’split, i més ràpid que el preg_split, però no pot amb expressions regulars:

    $title="Això és un titol";
    $title1 = explode("-", $title);

    L’altre dia, el nostre company Aljullu ens demanava com havíem fet per fer l’efecte que veieu amb els enllaços a GNULinux.cat. He d’avisar-vos que aquest efecte és molt més bonic si el mireu amb el Google Chrome o amb la beta del Firefox4 (amb la 3.X només veureu part de l’efecte).

    Això és un enllaç exemple

    L’efecte només requereix CSS3, res de javascript o qualsevol altra cosa. És molt senzill: el que es fa és jugar amb els paràmetres que permeten girar el text i temporitzar l’efecte, de forma que s’aconsegueix un resultat molt maco (per descomptat això és a gust personal de cadascú). Només heu de jugar amb els paràmetres a i a:hover tot afegint l’opció transition, que és la vos permetrà jugar fàcilment amb això. A més, afegim un fons i arrodonim les vores, res de l’altre món. Ací teniu el codi exemple amb el qual heu de jugar, és el que fem servir a GNULinux.cat tal qual:

    a    {
     display: inline-block;
     padding: 2px;
     outline: 0;
     color: #3a599d;
     -webkit-transition-duration: 0.25s;
     -moz-transition-duration: 0.25s;
     -o-transition-duration: 0.25s;
     transition-duration: 0.25s;
     -webkit-transition-property: -webkit-transform;
     -moz-transition-property: -moz-transform;
     -o-transition-property: -o-transform;
     transition-property: transform;
     -webkit-transform: scale(1) rotate(0);
     -moz-transform: scale(1) rotate(0);
     -o-transform: scale(1) rotate(0);
     transform: scale(1) rotate(0);
    }
    a:hover {
     background: #F58324;
     text-decoration: none;
     color: #fff;
     -webkit-border-radius: 4px;
     -moz-border-radius: 4px;
     -o-border-radius: 4px;
     border-radius: 4px;
     -webkit-transform: scale(1.05) rotate(-1deg);
     -moz-transform: scale(1.05) rotate(-1deg);
     -o-transform: scale(1.05) rotate(-1deg);
     transform: scale(1.05) rotate(-1deg);
    }

    Tingueu en compte que els paràmetres -moz/-webkit/-o són paràmetres específics per als diferents navegadors que encara no han implementat la característica «transform» a nivell global (això és perquè alguns navegadors ho implementaren abans i altres més tard). Ara mateix hem de posar-ho per fer que la compatibilitat siga màxima (tot i que realment només es veurà bé amb els navegadors més moderns).

    Això ho vam vore al bloc de David Walsh.