Aquest és un post destinat a aquells que s’acaven d’iniciar en el facinant món del gnu/linux, i comencen amb la distribució ubuntu. Aquests dies dos amics meus, per la meva sorpresa, m’han comentant que ells sols s’han aconseguit instal·lar l’ubuntu! El més curiòs del tema és que aquests amics són usuaris típics d’ordinadors i a més han optat per eliminar qualsevol altre sistema privatiu de l’ordinador i així de pas fer neteja. Jo m’he quedat facinat!
Doncs el problema que han tingut i m’han comentat és com s’ho podien fer per tenir el sistema completament en català i no mig en anglès i mig en català. La resposta és molt senzilla, només cal anar al menú:
Sistema>Administració>Suport d'idioma
I acceptar l’actualització que el sistema proposa. Cap pas més! I esclar, reiniciar les aplicacions que s’estiguin fent servir per poder veure els canvis.
Això passa ja que sembla ser que les traduccions per cada idioma en que s’ofereix l’ubuntu en el cd d’instal·lació no hi caben i s’estalvien memòria deixant les traduccions incompletes.
Actualització: Ens comenta en Giorgio Grappa als comentaris que la millor manera de tenir catalanitzat l’ubutu és descarregant-se un Live CD ja catalanitzat. Això us anirà bé si heu de fer una instal·lació neta, ja que us estalviareu els passos que comento en aquest article. Us el podeu descarergar des de caliu.cat.
13 comments
Skip to comment form
Una curiositat sobre el “Suport d’idioma”. Si voleu tenir el corrector ortogràfic d’una determinada llengua (per exemple, el sempre útil Swahili), però que no sigui la llengua amb què se us vegin els menús, programes, etc, heu d’anar precisament a “Suport d’idioma”, marcar que voleu suport per a aquesta llengua, però NO marcar-la com a llengua predeterminada.
La que marqueu com a predeterminada és amb la que es veuran els menús.
Salut!
Hola Oriol!
Moltes gràcies per la teva aportació! Certament de molta utilitat, sobretot pel Swahili 😀
Per cert, saps com està el tema dels correctors gramaticals?
Salut!
Doncs, precisament ahir va sortir la notícia a La Tafanera:
http://latafanera.cat/historia/versio-final-corrector-gramatical-lliure-catala
Pots baixar-te’l des de http://parles.upf.es/corrector/present.html. Hi ha una versió per a Windows, Mac, Linux, i connectors per als principals programes.
El connector per a Linux només hi és en fitxer rpm (o sigui, distribucions Fedora, OpenSuse, Mandriva, etc.). No serveix per a Ubuntu.
De tota manera, ja de pas per si no ho coneixies, hi ha un programa per a “transformar” els fitxers rpm en deb, per poder-los instal·lar a Ubuntu. És el programa “alien”. Te’l pots instal·lar directament des de Synaptic. Un cop instal·lat, et baixes el fitxer .rpm i executes des d’un terminal:
sudo alien fitxer.rpm
I et deixarà un fitxer .deb. Ara, executa:
sudo dpkg -i fitxer.deb
I t’instal·larà el programa. Jo m’he instal·lat algun programa així, i sempre m’ha anat bé. Simplement pot ser que hagis d’instal·lar alguna llibreria addicional (a la web de descàrrega veuràs quins paquets necessites), però no crec.
Jo ara mateix no tinc massa temps ara per instal·lar-me’l i provar-lo. Si proves el corrector gramatical i veus que va bé, podries penjar un apunt al teu bloc?
Salut!
Jajaja… ke mono Guillem! Un post on mix es parla de mi! jajaj
Enu, tu ves seguin donant consells k van molt be! 😉
Hola Oriol!
Moltes gràcies per l’apunt!
Ara estic bastant enfeinat però no ho dubtis que el provaré i ja escriuré un apunt explicant com instal·lar-lo correctament.
Què vagi bé! I bon cap de setmana 😉
Benviguda al bloc Àngels!
Doncs a què no endevines qui és l’altre mig que es parla d’ell? 😉
PD: Ja t’has recuperat? A mi em va costar ahir!! 😀
Pues no en tinc ni idea!! Com no em dones alguna pista més… 😉
Si, ja tic recuperada.. x sort sta nit ja he pogut dormir!!
PD: No et pots imaginar com estic millorant en l’ubuntu! En la temr k m feia al principi… i nkra ten haure d’ensenya jo a tu d’aki un temps 😛
Jajaja!!!
D’això n’estic convençut! Què amb no res ja t’has fet tota una mestressa. 😉
Un petó!
No ho dubtes ni per un moment 😛
Per cert, no m’has dit ki es l’altre, pero enu, ja m’ho contaras un atre rato
Besitos
Ostres! Se m’havia oblidat de respondre’t! Quin cas 😛
Doncs l’altre que comento és el Lluís, que tambè s’ha passat a gnu/linux i a més de la mateixa forma que tu, carregant-se el windows i tenint un sistema net i lliure 🙂
Petons!!
Vaia! S k kuan em vas di k ell també ho havia fet aixi no se xk vaig suposar k ho havia fet ja feia temps!
Per això no tenia ni idea de qui podia ser!
Enu, donem x finalitzades les converses per aki?
Perque estem omplin d comentaris absurds el post… jajaja
Besitos!
Salutacions, Guillem,
He descobert el teu bloc per casualitat i he anat a parar a aquest article.
La manera més senzilla de catalanitzar Ubuntu és instal·lar-ne una versió ja catalanitzada: en engegar la Live, tries l’idioma català i ja ho tens tot fet, programes, menús, correctors, tot. Disculpa que clavi cullerada 🙂 .
L’equip local en català (el Loco Catalan Team, oficialment) ja ha penjat al servidor de Caliu.cat les versions catalanitzades de la Jaunty, tant per a Ubuntu com per a Kubuntu (la de Xubuntu, per culpa meva, encara no).
La manera més ràpida de localitzar-ne els enllaços és a la nostra plana principal: ubuntu.cat .
Felicitats pel bloc (me l’apunto), i felicitats als nouvinguts que han superat tot solets el procés d’instal·lació!
Hola Giorgio, i benvingut al bloc 🙂
El que m’expliques és molt interessant. Gràcies per la vostra feina. Quan tingui una mica de temps publicaré un apunt que crec que val la pena dedicar-li. De moment ja us he afegit al blogroll 🙂
Salut!