El teu blog de Linux en català

Teclat en català i més complet

No es tracta de la configuració del teclat mitjançant Sistema > Preferències > Teclat o

Sistema > Preferències > Configuració de l’SCIM o IBus ….

Simplement es tracta de perdre el temps en apuntar directament en el teclat els caracters resultants de la combinació de tecles amb “Alt Gr” i “Alt Gr + Shift” (he omés els caràcters que es repeteixen), tot i que no descarto escriurel’s mes endavant, així com coses que m’hagin pogut fugir del cap.

I canviant tot el que es pugui al català; i aquí en teniu el resultat:


    • zytum on 9 d'abril de 2010 at 13:56

    Reply

    Pel que veig, les fotografies les he retallat molt, així i tot agrandint les fotografies es pot entreveure el resultat; si de cas editaré un altre cop l’escrit millorant la qualitat de les fotografies (amb la resolució inicial, s’hem bloquejava el Firefox….)

    • Jordi Sayol on 9 d'abril de 2010 at 20:35

    Reply

    I per a Catalanitzar-lo del tot, fer que la tecla «ñ» marqui per defecte el caràcter «?».

    Només cal editar el fitxer:
    $ sudo gedit /usr/share/X11/xkb/symbols/es
    a la secció:
    «xkb_symbols “cat” {…»
    modificar la línia:
    «key { [ l, L, 0x1000140, 0x100013F ] };»
    per aquesta:
    «key { [ 0x1000140, 0x100013F, ntilde, Ntilde ] };»
    i per acabar fes-lo de només lectura, si no a cada actualització l’hauràs de reeditar.

    Salut.

    • Jordi Sayol on 9 d'abril de 2010 at 20:52

    Reply

    Per algun motiu, la línia a substituir i la substituta no es mostren correctament:
    la línia a substituir és:
    key { [ l, L, 0x1000140, 0x100013F ] };
    per aquesta:
    key { [ 0x1000140, 0x100013F, ntilde, Ntilde ] };

    A veure si ara hi ha sort….

    • Jordi Sayol on 9 d'abril de 2010 at 20:59

    Reply

    Doncs nop, no se pas com escriure els símbols «més petit que» i «més gran que» sense que el bloc ho interpreti com una etiqueta HTML.
    així doncs, la línia a substituir és:
    key «símbol més petit que»AC09«símbol més gran que» { [ l, L, 0x1000140, 0x100013F ] };
    per aquesta:
    key «símbol més petit que»AC10«símbol més gran que» { [ 0x1000140, 0x100013F, ntilde, Ntilde ] };

    • zytum on 9 d'abril de 2010 at 22:41

    Reply

    Bé, de fet, en el caràcter L i amb les combinacions esmentades ja fa la ela geminada. Però es bo sapiguer com canviar l’interpret del teclat, i així fer una putadeta a algú canviant-li totes les lletres de lloc, i evidentment, seguint la filosofia Ubuntu (en un proper escrit que vull fer i vull pendre’m temps per a redactar-lo comentaré la meva opinió) abans que es torni boig / boja dir-li que ha sigut una broma i re-establir-l’hi la configuració correcta.

    • xavi on 9 d'abril de 2010 at 23:22

    Reply

    Jordi, si el que vols és escriure codi sense que el blog es faci un embolic, pots escriure-ho entre les etiquetes “code” de l’HTML, així:

    Hola Jordi! És això el que volies escriure? < < bon dia! > >

    Només cal que posis el que vulguis escriure com a codi entre les etiquetes code i code 😉 salut!

    • xavi on 9 d'abril de 2010 at 23:30

    Reply

    Per cert Zytum, molt curiosa la teva manera de catalanitzar el teu teclat 😀 el símbol d’Ubuntu està molt ben aconseguit!

    Seguiria el teu exemple però el meu portàtil té les tecles negres, i si ho he de fer amb típex em quedarà tot fet una bona potinada, apart de la garantia a prendre pel cul m’imagino xd

    Salut!

    • Jordi Sayol on 9 d'abril de 2010 at 23:33

    Reply

    zytum, no era la meva intenció fer cap broma sobre canviar els caràcters del teclat, personalment escric poquíssim en castellà i trobo molt més útil tindre una tecla directa per a la ela geminada que per a la ñ.

    Gràcies xavi per l’explicació, però veig que tot i que en la primera línia sí es mostra tal i com és, en les altres no ho fa. Gràcies de totes maneres.
    Tinc un dubte, perquè substitueix la doble admiració en «bon dia!»?

    • xavi on 9 d'abril de 2010 at 23:45

    Reply

    No entenc a què et refereixes amb això de doble admiració… vols dir les cometes aquestes: « » ?

    No és que ho substitueixi, és que he escrit els símbols tu deies. Aviam:

    Això són cometes: « amb coses escrites enmig »
    Això són símbols: < << >> <><>><>
    Això és una ensaïmada: @

    Ens entenem ara? 🙂

    Salut!

    • Jordi Sayol on 9 d'abril de 2010 at 23:53

    Reply

    Em referia a que en el correu que he rebut posava:
    Hola Jordi! Això és el que volies escriure? <>
    i en canvi al bloc es mostra:
    Hola Jordi! Això és el que volies escriure? <>

    …toco ferro….

    • Jordi Sayol on 9 d'abril de 2010 at 23:55

    Reply

    bé, no ha sortit el que he posat entre els símbols “més petit que” i “més gran que”
    és igual, deixem-ho aquí.
    Gràcies.

    • zytum on 10 d'abril de 2010 at 08:42

    Reply

    M’ha sorprés la tirallonga de comentaris que se n’han fet per el catalanitzament del teclat.
    Personalment no tinc res en contra del castellà, fins i tot en el meu bloc hi escric així per la gent d’altres païssos, tot i que tinc pensat posar la senyera catalana i la del regne espanyol per a que enllacin amb algun traductor de planes web i així escriure en la meva llengua.
    I Xavi, si que pots fer-o amb tipp-ex, hi ha el bolígraf així.. jejeje i recordo que en el meu primer ordinador (que va ser regal d’un amic de mon pare, que ja no l’utilitzava) un 386, amb monitor i base tot junt, teclat amb la connexió ps/2 de la gruixuda i en negre. tenia el hasefrosch 3.1 i bastants programes en M$DO$$, però per alguna raó la pàgina de còdig es va esborrar i va pendre la configuració USA,. doncs amb una perforadora de paper, escrivia els simbols i lletres i els enganxava amb ce?lo…

Respon a Jordi Sayol Cancel·la les respostes

Your email address will not be published.