El teu blog de Linux en català

Ubuntu Karmic, també en valencià

Amb la nova versió d’Ubuntu, la Karmic Koala, l’opció de la variant valenciana serà per primera vegada accessible d’una manera relativament senzilla. Des de Softcatalà s’ha fet una tasca molt important per incorporar aquesta variant al GNOME: així, a Ubuntu Karmic ja és possible canviar la variant al valencià.

Això encara està en desenvolupament, la idea seria tindre-ho llest per a la propera Ubuntu LTS, la Lucid Lynx 10.04 que es publicarà a l’abril de 2010. Tot i així, podem trobar un alt percentatge del sistema traduït i amb una variant valenciana que respecta la guia d’estil i la terminologia bàsica.

Realment no trobareu una gran diferència amb la interfície en “català” (general), penseu que la neutralització dialectal, és a dir, tractar de fer servir paraules que siguen generals a totes les variants, es fa amb un objectiu clar, que és evitar els possibles maldecaps que pot crear l’ús de vocabulari propi d’una sola variant. Llavors, els canvis principals que podreu trobar seran:

  • aquesta/aquella–> esta/eixa/aquella (i masculins i plurals)
  • Desar –> Alçar (llegiu aquest article al meu bloc personal)
  • Sortir –> Eixir (tot i que en molts casos s’està tractant de fer servir “Tancar” per la neutralització dialectal)
  • Avui –> Hui
  • Totes les formes verbals passen a ser les valencianes (Flexió Verbal, Enric Valor)
  • Altres canvis…

karmic-valenciaPer poder activar aquesta variant, la forma de fer-ho actualment és la següent: una vegada instal·la el sistema, a la finestra d’entrada (on s’introdueix el nom d’usuari i la contrasenya), una vegada introduït el nom d’usuari, a l apart de baix podreu seleccionar la llengua. Feu clic en “Altres” per veure totes les llengües instal·lades. Veureu que hi ha dos “Català (Espanya)”, doncs si seleccioneu el segon, estareu entrant amb la variant valenciana:

D’aquesta manera ja ho tindreu. De l’adaptació al valencià de KDE m’estic ocupant jo mateix. En aquest cas la cosa possiblement trigarà una miqueta més. Si tenim sort, igual amb la propera gran versió KDE 4.4 ja tindrem també la variant valenciana (és relativament més fàcil seleccionar el valencià a KDE que actualment existeix com a “Southern Catalan”).

Tingueu en compte que això encara ha d’avançar. És important que els valencians fem servir l’entorn en aquesta variant per anar reportant errors de traducció i així tindre una versió final de qualitat per al GNOME 2.30, que podria suposar l’inici d’un canvi interessant al món GNU/Linux.

Un problema amb el qual jo m’he trobat ha estat que el programa “Subdownloader” no ha sabut reconèixer la variant (i per això mateix no era capaç d’engegar-se). Com ja hem comentat, però, és que la inclusió d’aquesta nova variant a GNOME i Ubuntu encara està en procés i caldrà esperar a Ubuntu Lucid Lynx per poder gaudir d’ella completament.

Per acabar, agrair a tot l’equip de Softcatalà que s’hi ha dedicat a aquesta tasca i especialment a David Planella, coordinador internacional de les traduccions de la distribució Linux Ubuntu. En David és membre de Softcatalà i té una àmplia experiència de traducció dins dels projectes GNOME i Ubuntu en català.

    • lesergi on 29 d'octubre de 2009 at 13:17

    Reply

    Em sembla molt positiva aquesta iniciativa, és molt difícil definir un llenguatge estàndard entre diferents variants dialectals, i d’aquesta forma podem posar fi al conflicte.

    Esperem que en un futur (quina ignorància la meua) es faça servir aquesta variant des de l’administració valenciana…

    • Alberto on 29 d'octubre de 2009 at 17:20

    Reply

    I que tinc que fer per a podrer actualitzar sense tornar a instalar?

    • Ruig on 29 d'octubre de 2009 at 17:45

    Reply

    Bona notícia pels usuaris valencians que entenc que puguin preferir un llenguatge més pròxim a ells sense caure en incorreccions.

    Això sí, m’agradaria fer una reflexió (sense voler entrar en conflicte, només com a observació).
    I és que caldrà tenir present que això vol dir que a partir d’ara s’haurà d’anar amb compte que no es colin paraules en valencià en les traduccions de català estàndard i al revés, no us sembla? Per mantenir la coherència més que res.

    Ho deixo a l’aire… 😉

    • Pau on 29 d'octubre de 2009 at 20:10

    Reply

    Tranquil Ruig, tot i que encara no està del tot publicat, els usuaris valencians de Softcatalà ja tenen preparada una guia d’estil d’adaptacions. Encara hi han unes quantes novetats més que comentarem més endavant!.

    Alberto, per a actualitzar sense tornar a instal·lar només has d’iniciar el gestor d’actualitzacions, ell mateix t’informarà que ja hi ha una versió nova.

    • Jordi G. on 30 d'octubre de 2009 at 16:49

    Reply

    Moltíssimes gràcies.
    Ara és l’hora d’utilitzar-lo.

Deixa un comentari

Your email address will not be published.