El teu blog de Linux en català

Les planes web de Lliurex i Linkat

Des de fa un temps he estat observant les planes web de Lliurex i Linkat, tractant de fer una anàlisi sobre la seua evolució, la participació als fòrums, les notícies que s’hi publiquen, la informació o tutorials que posen a disposició dels usuaris, si es troben en català o castellà, etc.

La Portada

Les portades d’ambdues pàgines difereixen prou: Lliurex presenta una plana més infantil, mentre que la de Linkat és més seriosa. Però allò que interessa, no és l’aspecte, sinó l’accés a aquelles àrees on els usuaris necessiten anar.

Totes dues pàgines presenten el típic menú a l’esquerra amb accessos a notícies, informació sobre la distribució, descàrregues, documentació i alguns enllaços més. El Portal del Linkat té un enllaç directe als fòrums des d’allà, mentre que el de Lliurex es troba amagat a la part de baix a la dreta.

La pàgina del Linkat no es troba carregada de coses: presenta la portada amb les notícies i la barra esquerra i superior amb enllaços a les parts importants de la web. A la part dreta té una barra d’anuncis amb dos anuncis (en aquest moment), un d’ells un gif animat (personalment considere molt poc encertat fer servir aquest tipus d’animacions per anunciar coses).

La pàgina del Lliurex està molt més carregada: tot i que la part central de notícies destaca respecte a la resta, les barres laterals estan molt carregades d’enllaços, anuncis, imatges, cosa que suposa generalment que el visitant es trobe bombardejat, es bloquege i finalment no li arribe res d’informació.

Les notícies

Ambdues planes presenten les notícies en català/valencià. Les notícies a la pàgina de Linkat tenen més contingut que les de Lliurex, que són més bé notícies curtes, gairebé apunts. El tema de les notícies és paregut: a totes dues es parla de la implantació de la distribució a les escoles, noves versions, jornades, etc.

A Lliurex s’hi poden trobar un bon nombre de notícies amb “Sílvia Bellés fa tal o qual cosa”. Continuen amb la línia que es mantenía amb “Sílvia Caballero…”, la responsable anterior. També hi ha prou notícies de la Generalitat i d’altres a nivell no directament polític però sí mostrant com de bé s’ho fan. A la pàgina de Linkat no he pogut trobar notícies amb regust polític (per ara).

La documentació

El Portal de Lliurex mostra un apartat de documentació amb diferents enllaços: per una part els referents a les versions antigues basades en Debian, i per l’altra dos documents per a la primera versió basada en ubuntu: una guia d’instal·lació i un manual d’usuari prou complet (de 380 pàgines) sobre totes les aplicacions del sistema.

El portal linkat mostra un enllaç a la zona de documentació que no està molt bé presentada, no és del tot intuïtiva tot i que hi ha un grapat de documents diferents per a descarregar: des d’un curs d’introducció bàsic a Linkat que es pot fer des del web i que és intuïtiu, fàcil i fet de forma que qualsevol el pot entendre, fins a un manual per al VirtualBox. Un punt molt en contra és que les guies més detallades de Linkat 2 es troben en anglès (ens envien a una pàgina de Novell); de totes maneres, es pot trobar el manual més complet de la versió 1, que tampoc difereix tant de la 2.

http://linkat.xtec.net/portal/templates/linkat/images/logotip.png

Els fòrums i suport

En aquest punt és on Lliurex mostra el seu punt més fluix: els fòrums no es troben gairebé gens actius (de fet, l’últim missatge fou fa 37 setmanes en el fòrum general i 14 setmanes en el de maquinari i 2 dies en el d’instal·lació, l’únic que sembla una mica més actiu). És un fòrum antic, poc segur i poc intuïtiu, i molt trist quan les incidències són: “No puc instal·lar Windows XP al portàtil Toshiba que la conselleria ha enviat”, és clar que a tot arreu hi ha de tot. Els fòrums no mostren una estructura clara ni concreta: “Lliurex general”, “Fòrum incidències hardware” i “Fòrum d’instal·lació”. Està bé en el sentit que és senzill i clar, a la llarga, però, això sempre resulta improductiu perquè és gairebé impossible trobar els diferents temes.

El fòrum de Linkat està basat en SMF, es troba estructurat en diferents seccions clares i la participació dels usuaris és important. El nombre de missatges, gairebé 4000, indica que el fòrum és molt actiu, sent la secció general la més activa de totes. Hi ha poc més a dir: és un fòrum ben fet i ben portat (per descomptat millorable, com tot).

La llengua

Mentre que la pàgina de Lliurex mostra a nivell general la pàgina en castellà i valencià, la pàgina de Linkat només mostra els continguts en català. En molts casos es descobreixen les arrels castellanes de Lliurex en continguts externs i en altres d’interns. Ara bé, el bilingüisme sembla que es manté. El fòrum mostra que l’ús del valencià és minoritari.

Linkat ho mostra tot en català. Els fòrums són en català i els usuaris es dirigeixen en català. He tractat de trobar versions en castellà de manuals i tot això, però no he trobat res.

http://lliurex.net/moodle/theme/lliurex/header_logo.jpg

Conclusions

Pel que s’ha pogut veure, Lliurex falla en el continent: la pàgina no està ben estructurada i els fòrums són dolents. La documentació, centrada en un manual d’usuari complet, està bé i és completa, tot i que no permet una introducció ràpida a Lliurex (que és allò que molta gent cerca). Linkat presenta una pàgina ben estructurada, amb uns fòrums impecables i notícies sense aires de politització. La presentació de la documentació falla a la pàgina de Linkat: l’accés als continguts no es troba ben ordenada i és difícil trobar el “manual d’usuari” entre tantes mini-guies de configuracions.

El tema de l’ús de la llengua em produïx un dilema: ¿està bé seguir el model de Lliurex on tot es troba tant en castellà com en valencià o és millor seguir el model de Linkat: tot en català?. És clar que el model de Linkat és bo per tal de fomentar la Llengua: s’obliga als usuaris a llegir i informar-se en català, podent-se dirigir als fòrums en castellà si cal. Ara bé, què passa si algú, basant-se en la Constitució i demanant els seus drets demana continguts en castellà?. Potser a Catalunya això no es dóna perquè la gent té prou conciència de la importància de la Llengua. Al País Valencià, en canvi, és molt possible que si tot estiguera en valencià, molta gent es dedicaria a acusar a la Generalitat de voler destruir el castellà.

  1. Reply

    Article 3.1 de la Constitució Espanyola: “El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el
    deber de conocerla y el derecho a usarla.”

    No sé fins a quin punt, el dret d’usar-la dels usuaris està per damunt al dret dels responsables de Linkat de no utilitzar-la (utilitzar-la és un dret, no un deure).

    • Pau on 9 de setembre de 2008 at 11:38

    Reply

    Home, ho dic perquè teòricament Linkat és un projecte de la Generalitat i, teòricament (no ho tinc clar), la Generalitat té l’obligació d’adreçar-se als ciutadans en totes dues llengües. No sé si m’equivoque o no, però el que tinc clar és que al País Valencià, aquest “bilingüisme” el que aconsegueix és que ningú que no sàpia valencià, l’aprenga (jo estic a favor del monolingüisme (en català) en aquest cas, el considere molt productiu).

    • Marc B. on 9 de setembre de 2008 at 22:50

    Reply

    Pau,

    Linkat s’adreça al sistema educatiu de Catalunya, no a tots els catalans, i aquí hi ha immersió lingüística arreu. Tothom a qui s’adreça el Linkat o l’entén, o té l’obligació educativa d’entendre’l.

  2. Reply

    I, seguint el comentari de Marc, al País Valencià no se segueix un model d’immersió lingüística per tothom, sinó un sinó un sistema que secciona la societat en dos grups, és a dir, creant guetos.

    Moltes gràcies, Pau, per la comparativa. Des que em vaig traslladar a Catalunya, tenia molta curiositat per veure si, aquí, la Linkat rutllava més que la Lliurex. Fins ara, però, no veig que hi hagi interès real per implantar-les en cap de les dues administracions: fer-se la foto i usar el PL com a arma política. Decebedor, en totes dues comunitats i en polítiques de tots els colors.

    • Pau on 9 de setembre de 2008 at 23:26

    Reply

    @Marc

    Lliurex també s’adreça al sistema educatiu del País Valencià, però com diu en Giorgio, ací no tenim el model d’immersió. Però això no vol dir que no es puga posar tot en valencià (dic jo).

    En fi, com ja he comentat alguna vegada, el que s’ha aconseguit al País Valencià sent tan “respectuosos” amb la gent que no parla valencià és que mai l’aprendran.

    • Pau on 9 de setembre de 2008 at 23:28

    Reply

    Per ert, Giorgio, al País Valencià sí que s’està implantant molt seriosament el Lliurex (bé, més seriosament que a Catalunya). Els ordinadors de la Generalitat només arriben amb Lliurex, i només distribueixen OpenOffice.org (no sé si això ho fan a Catalunya o no), però al País Valencià, a les escoles ja no arriba cap windows.

    Així que he d’acceptar que sí s’ho estan prenent una mica seriosament. Ara bé, hi ha moltíssimes crítiques, però van pel bon camí i cal aprofitar-ho.

    • mas on 27 de setembre de 2010 at 18:30

    Reply

    Jo, al ordenadors del collegi vaig instal·lar el ubuntu, ja que el linkat te molt camí per recorre, era mes fàcil a l’hora de virtualitzar.
    Pel que fa a idioma esta en angles ja que la direcció m’ho a fet ficar així, es per al projecte educatiu, algunes assignatures san de fer en angles, entre elles informàtica i tecnologia.
    Pel que fa als ordenadors portàtils, tots els que ens arriben porten el Windows XP o Vista, en el cas d’aquest ultim normalment instal·lo un XP pirata.
    Hi ha molts problemes per el professorat d’utilitzar el Ubuntu es aquest el motiu per el qual instal·lo XP en els portàtils “regalats”

Deixa un comentari

Your email address will not be published.