Sé que molts de vosaltres feu servir Fedora i esteu feliços i contents. Jo també ho vaig estar durant un temps, però cada vegada que prove de tornar-hi, em trobe que la configuració bàsica del sistema pot ser molt desesperant.
Recentment he instal·lat Fedora 11 en la seua versió KDE al meu portàtil. A l’igual que Kubuntu, Fedora no és per a KDE (de fet, és prou pitjor que Kubuntu), ara explique per què:
- Una vegada feta la instal·lació, els tipus de lletra per defecte són massa grans i llejos (això passa tant a la versió de KDE com a la de GNOME)
- Instal·lar els paquets multimèdia continua sent una mica complicat (cal afegir repositoris, saber quins paquets s’han d’instal·lar). Això inclou la instal·lació de Flash i altres
- Si teniu la sort de tindre una targeta ATI de nova generació, el controlador d’AMD encara no suporta el nucli 2.6.29, per tant us haureu de fotre sense acceleració 3D
- Relacionat també amb el tipus de lletra, el tipus de lletra del Firefox no es pot corregir des de les preferències de KDE, per la qual cosa cal instal·lar un paquet abans de poder modificar-les
- La gestió del idioma continua sent una mica poc intuïtiva (encara no tinc clar on s’ha de definir la llengua per defecte del sistema), i moltes vegades a Fedora li dóna per començar les setmanes per diumenge
- Si instal·leu la versió liveCD, trobareu que no hi ha gairebé res instal·lat. Això en general està bé, però es troba a faltar l’openoffice.org o el firefox en la versió de kde
- La configuració de l’escriptori del gnome és l’antiga, sense fer servir el navegador de nautilus per defecte. Cal instal·lar el gconf-editor per canviar aquests paràmetres de forma relativament fàcil
- Per gràcia o per desgràcia, les cerques de Google no solen retornar resultats tan clars i concisos com sí passa amb Ubuntu. Es troba a faltar un gran centre de documentació com l’ubuntu wiki on s’explique TOT
Per la resta, Fedora m’agrada molt i provaré de continuar amb ella una vegada solucionats aquests problemes. Els repositoris multimèdia de rpm-fusion haurien d’estar inclosos per defecte (o com a Ubuntu, activant només un repositori). La traducció al català genial i el treball general amb el sistema també és bo (cada sistema té la seua estructura).
Espere que comenteu què en penseu… sobretot aquells que sou usuaris de Fedora.
6 comments
Skip to comment form
Jo vaig provant Fedora Core des de la versió 8 i sempre acabo tornant a Ubuntu per culpa de la configuració de les connexions wireless.
Aquest matí he acabat de descarregar la versió 11 a veure si aquesta és la bona i puc fer el salt definitiu, si ho faig tindré molt en compte els passos que has seguit 🙂
Salut i felicitats pel blog!
Jo vaig començar amb el fedora 6 i el ubuntu 4.06 (crec que es deia hoary si no recordo malament) i la veritat que la única cosa que li trobo a faltar al ubuntu respecte al fedora es la traducció de fedora tan bona al català.
Per la resta, ubuntu sempre ha estat per davant en simplicitat, compatibilitat i utilitat, i la veritat que prou feina hi ha en configurar un gnu/linux, però com bé dius més si costa trobar informació al respecta (pel fedora).
Jo ara utilitzo debian per quan treballo amb xarxes i ubuntu com a usuari. Estic molt content en general, clar que tinc una targeta gràfica Nvidia que ajuda molt.. :D, ara però, degut a que la traducció al català d’ubuntu no m’agrada gaire, hem veig obligat a tenir-ho en anglés. Espero que en aquest aspecte s’iguali a fedora :).
Salutacions
Ja coneixes la Fedora Guide?
http://fedoraguide.info/index.php?title=Main_Page
A mi m’ha anat força bé (tot i que no perfecte) en les versions 9 i 10. És clar que no tinc un portàtil, si no un normal.
Hola Carles, em sorprèn el teu comentari, tenint en compte que tant l’Ubuntu com el fedora comparteixen la major part de les traduccions (GNOME, Firefox, OpenOffice.org…) i que una bona part dels traductors de l’Ubuntu també ho som del GNOME i per tant la qualitat no hauria de canviar molt.
Tot i això, qualsevol comentari, suggeriment… serà molt benvingut a la llista de traducció de l’Ubuntu (ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com)
Salut
Bones Carles, pel que fa a les setmanes que comencen en dilluns és un problema que vaig comentar al meu blog:
http://gil.badall.net/?p=563
i que està a l’espera que algú pugui contactar amb en Joan Carles Soler:
http://gil.badall.net/?p=591
En resum: a Ubuntu i Debian han tirat pel dret i han fet un pedaç downstream (com de costum) i en canvi a upstream no han enviat el pedaç …
Si tens algun contacte a la universitat de València estaria bé fer-lo servir a veure si podem aplicar aquest petit pedaç (a la primera entrada del bloc que t’he deixat tens la solució)
@Joan i @Gil Forcada, gràcies per la informació, l’última comparació que vaig fer entre les traduccions són de l’ubuntu 8.06 i el fedora 10. Apart del mític problema que parla en Gil Forcada, recordo que tot i tenir el gnome en català, moltes descripcions estaven en anglés i l’ajuda general contenia molta menys informació, i per tant, tot i que ara sempre estic aprenent, en aquell moment em feia falta molt més disposar de la informació.
Tot i així no dic que l’ubuntu tingui mala traducció al català, sinó que la del fedora és molt bona i que a mi no m’agradava gaire la del ubuntu, bàsicament per això. Pel tema openoffice i programari diguem universal, mai he tingut cap problema i sempre he fet servir openoffice en català en qualsevol SO, fins i tot allà on treballo els he instal·lat tot el programari lliure i en català :D.
Com que ara quan acabi exàmens tinc previst fer una neteja i reinstal·lar els sistemes operatius, tindré en compta els correus de contacte per enviar suggeriments :D.
salutacions 🙂